1 ‘临时’ 가 부사로 쓰일 경우,'임시로,때에 이르러'란 뜻으로 일이 막 발생하려는 시기를 가리킨다.
经理因为临时有事没来。 사장님은 임시 일이 생겨 오지 못했어.
就在选举前一天,他临时弃权了。 선거 바로 전날 그는 기권했다.
2 '临时'가 형용사로 쓰일 경우,'임시적인'란 뜻으로 방법.조직.조치.기구.건축물 등이 항구적이지 않고 일시적인 것을 나타낸다.
孙中山就任临时大总统。 손중산은 임시 대통령으로 취임하였다.
担架不够用,没办法只好用树枝做了几个临时担架。 들것이 부족해서 할 수 없이 나무가지로 임시 들것을 몇개 만들었다.
3 '暂时' 는 명사이며,'잠시,일시'란 뜻으로 현상.어려움.상황 등이 일시적인 것을 나타낸다.
我暂时住在姑姑家。 나는 잠시 고모네 댁에 머무를 거야.
暂时还不想考虑结婚的事。 당분간은 결혼을 고려하지 않을 거야.
-연습문제-
곽홀 안에 답을 적으시면 됩니다.
1) ( ) 停业。
2)他病了,你( )替他上几天课吧。
3)因为情况紧急,所以我们( )决定召开紧急股东大会。
4)这是( )身份证。